jueves, mayo 25, 2006

Entretenido como un peli francesa

Anoche vimos la tan esperada "Da Vinci Code" en el cine. Con mucho valor, como un desafio a todas las criticas que han salido desde su estreno en el Festival de Cannes la semana pasada...

Hoy es día festivo en Francia, mañana nos lo hemos cogido de puente, así que hoy salimos para Barcelona y regresaremos el lunes muy temprano, justo para ir a curar.

Eso no es lo importante. Sólo digamos que anoche, yendo a la clase de kung-fu, decidimos de repente que queríamos romper un poco la rutina para iniciar bien estas micro-vacaciones. Entonces ¡a la mierda con el kung-fu! Regresamos a casa (en la otra punta de París), nos dimos cuenta que con el tiempo que habíamos tardado en regresar, no quedaba tiempo para ir a cenar en un restaurante sin perder la última proyección en el cine de al lado, así que zampamos algo rapidito y nos echamos a la calle (bajo una lluvia diluviana) para ir a ver el Código Da Vinci.

Pues, no sé. Creo que debe ser por los actores franceses en la peli, pero su acento en inglés daba pena, además parecían todos muy neurasténicos y como muy apagados. Y no eran creíbles ni un instante. Ni una puta gota de morbo, ni de emoción ¡ni na de na! Calamares muertos, que son los actores franceses.

Joder, este mes yo quería ir a ver 2 pelis: esta y "Marie-Antoinette". Las dos han tenido críticas pésimas. Hemos desafiado la crítica con el "Da Vinci Code" pero no creo que lo repitamos con la 2a...

Los que no son franceses y van a verla, por favor decirnos lo que habéis pensado. Puede ser que tuviéramos mala imagen por ser franceses y ver actores franceses intentando jugársela a la americana... Tal vez para alguién de fuera resulten creíbles. Nos gustaría saber...

1 comentarios, opiniones, y cotilleo:

A 8/6/06 12:39 , Blogger bellosoli dijo...

doncs a mi no em va fer massa el pes. De fet el llibre ja no em va fascinar però em va fer gràcia perquè em recordava el temps que vaig viure a paris. Però clar, quan em vaig llegir el llibre paris era un record feliç, i ara és una mica amarg. No per culpa de la ciutat, però són coses que passen.

Aquí l'han doblat posant accent francès als personatges! així que quan parla en hanks parla en castellà normal, i quan parla l'audrey ho fa en castellà amb accent francès. I a més n'hi ha que no l'aconsegueixen massa l'accent. La veritat és que em va semblar ridícul! per que no posaven als francesos amb accent castellà i al hanks amb accent americà? i en hanks americà per què tenia el mateix accent que en Mckellen britànic?

Les actuacions molt tristes. Massa monotones i sense capacitat de transmetre emocions. Però no perquè siguin actors francesos perquè als anglo-saxons els hi passava igual. A més, a mi m'agraden els actors francesos.

Be, en resum, no em va agradar massa.

 

Publicar un comentario

<< Inicio